최근 근황-번역에 올인 Lifestory

텍스트큐브로 이사온지는 나름 꽤 지났는데, 
이상하게 바빠서 포스팅도 관리도 허접해지고 있습니다...;

요즘 저는, 그야말로 번역에 올인하고 있습니다. 
Nchovy 에서 맡은 일이 번역이거든요.(비공식 직함은 수석 번역자입니다.)
가장 오래 걸렸던 것은 방화벽 가이드라인(링크)...근 네다섯달이나 걸렸네요.
워낙 분량도 많고... 그당시는 군인이라-_-;; 올인할 수 있는 환경이 아니었죠.

그후로는 Nchovy 블로그에 꾸준히 번역글을 올리고 있습니다.
겸사겸사 CVE도 번역하고 있구요.
...사실 지금도 막 번역한 자료를 포스팅(링크) 하고 온 참입니다.
모든 버전의 IE에 해당하는 취약점 및 그에 대한 대응책을 다룬 글입니다.

번역은 하면 할수록 더 어려워지는 것 같은 느낌이-_-;
제일 짜증날때는 "원문을 보면 무슨 뜻인지 알겠는데 한국어로 표현할 수 없을 때"...
와 정말 이때는 대책이 없어요. 미치고 팔짝 뛸 지경(....)
하여튼, 앞으로도 번역거리가 말그대로 쏟아질 예정이라... 몇달간은 원없이 번역만 하고 살 것 같네요-_-;
Share
이 글과 관련된 글
  1. [2011/12/09] 원피스 649 by 공대생 (501, 1)
  2. [2011/07/13] getting real 한국어 번역판 by 운명상자 (1802)
  3. [2011/01/28] 기동전함 나데시코 - 사토 타츠오 감독 인터뷰 by rebi (954) *2
  4. [2010/08/10] 블로그에서 다국어 지원 ㅋ by HMR (1179) *2
  5. [2010/05/18] 준비 중. by jeong (2483)
Tag :

Leave Message



T-NAVI